您现在的位置是: 首页 > 诗歌分类 诗歌分类

《三峡》_《三峡》原文

zmhk 2024-06-02 人已围观

简介《三峡》_《三峡》原文       现在,请允许我来为大家详细解释一下《三峡》的问题,希望我的回答能够帮助到大家。关于《三峡》的讨论,我们正式开始。1.三峡选自哪里 作者2.《三峡》原文及翻译一句一译三峡选自哪里 作者&n

《三峡》_《三峡》原文

       现在,请允许我来为大家详细解释一下《三峡》的问题,希望我的回答能够帮助到大家。关于《三峡》的讨论,我们正式开始。

1.三峡选自哪里 作者

2.《三峡》原文及翻译一句一译

《三峡》_《三峡》原文

三峡选自哪里 作者

       《三峡》选自《水经注·江水注》,作者是北魏地理学家郦道元。郦道元(466年~527年),字善长,范阳涿州(今河北省涿州市)人。北魏时期官员,青州刺史郦范的儿子。

       《三峡》是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。

       原文节选:

       自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

       至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

       白话译文:

       在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。

       到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快。

       赏析:

       此文是一篇山水之作,作者只用不到区区两百字的篇幅,即描写出了三峡错落有致的自然风貌。全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。

《三峡》原文及翻译一句一译

       词句注释:

       1、三峡:重庆市至湖北省间的瞿塘峡、西陵峡和巫峡的总称。

       2、自:于。这里是“在”的意思。

       3、两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的高山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙(quē),同“缺”,空隙、缺口。

       4、嶂(zhàng):形势高险像屏障一样的山峰。

       5、隐:遮蔽。

       6、自非:如果不是。自:如果。非:不是。

       7、亭午:正午。亭,正。

       8、夜分:半夜。

       9、曦(xī)月:日月。曦,日光,这里指太阳。

       10、夏水襄(xiāng)陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄陵,指水漫上山陵。襄,淹上,漫上。陵,山陵。

       11、沿溯阻绝:上行和下行的航道都被阻断,不能通航。沿:顺流而下。溯:逆流而上。

       12、或:有时。

       13、王命:皇帝的命令。

       14、宣:宣布,传播,传达。

       15、朝发白帝:早上从白帝城出发。朝:早晨。白帝:古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。

       16、江陵:古城名,在今湖北荆州。

       17、其间:指从白帝城到江陵之间。

       18、千二百里:一千二百里,约合350公里。

       19、虽:连词,表示假设的让步,相当于“即使”。

       20、奔:这里指飞奔的马。

       21、御:驾驭。

       22、不以疾:没有这么快。以,这样。疾,快。

       23、素湍(tuān):激起白色浪花的急流。素:白色。湍:急流的水。

       24、绿潭:碧绿的深水。潭:深水。

       25、回清倒影:回旋的清波,倒映出各种景物。

       26、绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。?:极高的山峰。(?本身就指极高的山峰,此处用绝表强调修饰)

       27、怪柏:形状奇特的柏树。

       28、悬泉:从山顶飞流而下的泉水。悬,悬挂,挂着。

       29、飞漱:飞速地往下冲荡。漱:冲荡。

       30、清荣峻茂:水清树荣,山高草盛。荣:茂盛。

       31、良多趣味:的确有很多趣味(趣味无穷)。良:甚,很。

       32、晴初:天刚晴。

       33、霜旦:下霜的早晨,指秋季。

       34、林寒:山林中气候寒冷。

       35、涧肃:山沟里气候清冷。涧,夹在两山之间的水沟。肃,肃杀,凄寒。

       36、啸:动物拉长声音叫。

       37、属(zhǔ):动词,连接。

       38、引:延长。

       39、凄异:凄惨悲凉。

       40、响:回声。

       41、哀转久绝:声音悲哀婉转,很久才消失。

       42、巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳、奉节、巫山一带。

       43、三声:几声。这里不是确数。

       44、沾:打湿。

       45、裳(cháng):古代遮盖下肢的衣裙,借指衣服。

       白话译文

       在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。

       到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快。

       等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物。极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,的确是趣味无穷。

       在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是正午或午夜,就看不见太阳或月亮。

       等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。

       等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,趣味无穷。

       每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。”

       赏析:

       本文虽属节选,但全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,尤其作者在描山摹水上更见功力。由于作者曾“践跻此境”,有具体感受,所以能掌握三峡的特点和不同季节的风貌。

       首先,作者采取先大而小,先总后分的办法,按季节分层次,写得起讫分明,各具特色。

       其次,善于选取富有特征性的事物,寥寥几笔,使境界全出,叫读者恍如身临其境。如以“朝发白帝,暮到江陵”表现水流湍急,以“素湍绿潭,回清倒影”形容江水澄澈,风光妩媚,以“空谷传响,哀转久绝”渲染猿鸣幽凄、山谷空旷,都言简意赅,情景交融。

       再次,各个部分,各有侧重,互相映衬,互相补充,从不同角度写出了三峡特色,而下面的三个部分,又都围绕着首段关于山峡总的特点来写。

       最后,作者运笔富于变化,有正面落笔,有侧面烘托,有粗线勾勒,有工笔细描,有明言直写,有隐喻暗示,有全景鸟瞰,有特写镜头,有仰观远景,有俯察近物,有绘形写貌,有摹声录音,有自己立言,有由人代语,虽只几百字的短文,却概括千里,包容四季,收纳山水草木,罗入清猿怪柏,真可谓片言敌万语,尺素罗千里。

       《三峡》原文及翻译一句一译如下所示:

       自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

       (译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖

       峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。)

       至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔

       御风,不以疾也。

       (译文:等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,有时候皇

       帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百

       里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。)

       春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巇多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多

       趣味。

       (译文:等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着

       各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上

       飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。)

       每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:

       “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

       (译文:在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有

       高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,

       悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾

       裳。”)

       好了,关于“《三峡》”的讨论到此结束。希望大家能够更深入地了解“《三峡》”,并从我的解答中获得一些启示。