您现在的位置是: 首页 > 诗词活动 诗词活动

《世说新语》二则原文及注释_《世说新语》二则原文及注释第二篇翻译

zmhk 2024-05-13 人已围观

简介《世说新语》二则原文及注释_《世说新语》二则原文及注释第二篇翻译       大家好,今天我来为大家详细地介绍一下关于《世说新语》二则原文及注释的问题。以下是我对这个问题的总结和归纳,希望能对大家有所帮助。1.

《世说新语》二则原文及注释_《世说新语》二则原文及注释第二篇翻译

       大家好,今天我来为大家详细地介绍一下关于《世说新语》二则原文及注释的问题。以下是我对这个问题的总结和归纳,希望能对大家有所帮助。

1.世说新语二则注释是什么?

2.《世说新语》两则对译及重点词语解释

3.《世说新语》二则翻译译文及注释是什么?

《世说新语》二则原文及注释_《世说新语》二则原文及注释第二篇翻译

世说新语二则注释是什么?

       《世说新语二则》注释:

       (1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

       (2)内集:家庭聚会。

       (3)与儿女讲论文义:儿女,这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈。讲论文义:讲解诗文。讲:讲解。论:讨论。

       (4)俄而雪骤:俄而,不久,一会儿。骤:急,迅速。

       (5)欣然:高兴的样子。

       (6)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

       (7)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。

内容简介:

       《世说新语》又称《世说》《世说新书》,卷帙门类亦有不同。因为汉代刘向曾经著《世说》(原书亡佚),后人将此书与刘向所著相别,取又名《世说新书》,大约宋代以后才改称。

       《世说新语》依内容可分为“德行”“言语”“政事”“文学”“方正”等三十六类(先分上,中,下三卷),每类有若干则故事,全书共有一千二百多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记小说“随手而记”的诉求及特性。

《世说新语》两则对译及重点词语解释

       咏雪编辑

       原文

       谢太傅(1)寒雪日内集(2),与儿女讲论文义(3)。俄而雪骤(4),公欣然(5)曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿(6)曰:“撒盐空中差可拟(7)。”兄女曰:“未若柳絮因风起。(8)”公大笑乐。即公大兄无奕女(9),左将军王凝之(10)妻也。

       注释译文

       (1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

       (2)内集:家庭聚会。

       (3)与儿女讲论文义:儿女,这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈。讲论文义:讲解诗文。讲:讲解。 论:讨论。

       (4)俄而雪骤:俄而,不久,一会儿。骤:急,迅速。

       (5)欣然:高兴的样子。

       (6)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

       (7)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。

       (8)未若柳絮因风起:不如比作柳絮凭借风儿漫天飘起。未若:不如比作。因:凭借 (“因”在这里有特殊含义)

       (9)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。王凝之的妻子。

       (10)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

       译文

       《咏雪》

       在一个寒冷的雪天,谢太傅开家庭集会,跟子侄辈谈论诗文。不久,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”谢道韫说:“不如说是柳絮随风舞动的样子。”太傅高兴得笑了起来。她是谢安大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。

       古今异义

       1、儿女古义:子侄辈,指家中的年轻一代人

       今义:指子女

       2、文义  古义:诗文

       今义:文章的意思

       一词多义

       1、因:未若柳絮因风起 (凭借)

       (因为)

       文言文特殊句式

       1.省略句。谢太傅(于)寒雪日内集。在“寒雪日”之前省略了介词“于”,即“(在)一个寒冷的雪天”之意。

       2.倒装句。白雪纷纷何所似。宾语前置,正常语序是“所似何”(像什么东西)。

       3.判断句。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。“即”表示“这就是”,“也”在这里表“是”的意思,译为“这就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子”。

       中心思想

       《咏雪》:本文通过寒日“咏雪”的故事,写出了谢道韫的聪慧、机智,表达了作者的喜爱之情。同时,谢道韫的对答使谢太傅“大笑乐”,体现了当时尊重女子、以才德服人的社会风气。

       陈太丘与友期编辑

       主要内容

       这则短文讲述了这样一个故事:陈太丘和一个朋友约定正午一起外出。朋友过了正午还没到,陈太丘就一个人走了。他走了之后,朋友才到。这时陈太丘七岁的儿子陈元方正在家门口玩耍。朋友从陈元方那里得知陈太丘走了,非常生气,骂陈太丘不是君子。陈元方据理反驳了父亲的这个朋友,认为他不守信还骂人,是无信无礼之人。朋友听后觉得很惭愧。下车拉元方,元方不回头看,走进了自己家的大门。

       原文

       陈太丘(1)与友期行(2),期日中(3),过中不至(4),太丘舍去(5),去后乃至(6)。 元方(7)时年七岁,门外戏(8)。客问元方:“尊君(9)在不(通“否”)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉(10)!与人期行,相委而去(11)。”元方曰:“君(12)与家君(13)期日中。日中不至,则是无信(16);对子骂父,则是无礼(17)。” 友人惭,下车引(14)之,元方入门不顾(15)。

       字词释义

       (1)陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名;长,长官。古代常以地名称其官长。

       (2)期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。

       (3)期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。

       (4)过中不至:过中,过了正午。至:到。

       (5)太丘舍去:舍去,不再等候而离开了。舍,丢下。去,离开。

       (6)去后乃至:乃至,(友人)才到。乃:才。至:到达

       (7)元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

       (8)戏:玩耍,游戏。

       (9)尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”,句末语气词,表询问。

       (10)非人哉:不是人啊!非:不是。哉:语气词,表示感叹。

       (11)相委而去:相委,丢下别人。相,副词,表示一方对另一方的行为。委,丢下,舍弃。 而,表示修饰。

       (12)君:古代尊称对方,现可译为“您”。

       (13)家君:家父,谦词,古代对人称自己的父亲。

       (14)引:拉,这里是表示友好的动作。

       (15)顾:回头看。

       (16)无信:丧失信用,信:信用、诚信。

       (17)无礼:违反礼节;没有礼貌,礼:礼节。

       古今异义

       1、去

       古义:离开

       今义:到、往

       2、委

       古义:丢 下、舍弃

       今义:委屈、委托

       3、顾

       古义:回头看

       今义:照顾

       4、期

       古义:约定

       今义:日期

       5、引

       古义:拉

       今义:引用

       通假字

       1、尊君在不。“不”通“否”, 读 fǒu,表示否定,相当于“吗”。

       词类活用

       1、“友人惭” 意动用法。惭:感到惭愧

       中心思想

       《陈太丘与友期》:本文写“友人”不守约定、不讲信用的故事,反映了人要守约、讲信、懂礼,才能受到别人的尊重的道理。

       一词多义

       ┌相顾惊疑(互相)

       相├

       └相委而去(副词,指友人。)

       译文

       陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是正午。正午已过,(友人)没到,太丘不再等候就走了。太丘走后,(友人)才来。陈元方那年七岁,正在门外玩耍。友人问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等您很久没来,他已经走了。”朋友便生气了:“不是人哪!和别人相约同行,(却)把别人丢下,自己走了。”元方说:“您跟我爸爸约好正午走,您正午不到,就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车拉元方,元方走进自己家的大门,不回头看。

       题目解说

       陈太丘,汉朝人,字仲弓,原名叫做陈寔太丘县令。古代习惯将官员所任职的地名附在姓氏后。“期”是约定的意思。标题概括交代了故事的起因。 《世说新语》是中国南朝宋时期(420-479年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。

《世说新语》二则翻译译文及注释是什么?

       世说新语的重点词翻译

       共2

       原文

       陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

       解释

       陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。

       期行:相约而行。期,约定。

       期日中:约定的时间是中午。

       日中:正午时分。

       舍去:不再等候就走了。

       乃至:(友人)才到。乃,才。

       元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

       尊君在不:你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”,不在。

       相委而去:丢下我走了。委,丢下、舍弃。去,离开。

       家君:谦词,对人称自己的父亲。

       去:离开。

       引:拉,这里指表示友好的动作。

       顾:回头看。

       重点词句解释

       ○1 过中不至(到 )

       ○2 相委而去( 丢下 )

       ○3 讲论文义(讲解 )(诗文 )

       ○4 去后乃至( 才 )( 到 )

       ○5 太丘舍去(放弃,即不再等候)(离开,就走了)

       ○6与友期行(约定)(同行)

       ○7 下车引之(牵,拉)

       ○8入门不顾(进入自己家门连头都不回) 。

       ○9 待君久不至,已去。 翻译:(我父亲)等了您很久,您都没到,(他)已经走了。

       ○10非人哉!与人期行,相委而去。 翻译:真不是个君子(或者真没道德)啊!和别人约好一起走,却把别人丢下,独自走了。

       ○11 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

       翻译:(父亲的朋友感到惭愧,从车上下来拉元方的手,元方连头也不回地走进了自己的家门。

       译文:陈太丘跟一个朋友约定一同出门,他们约好中午时碰头。过了中午,朋友还没有来到,陈太丘便不再等候就离开了。他走了以后,朋友才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。朋友便问元方:“你父亲在家吗?”元方答道:“我父亲等你好久,你却还没来,他就离开了。”朋友勃然大怒道:“真不是人哪!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自己走了。” 元方说:“您跟我父亲约好中午一同出发,到了中午您却没到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手致歉,元方却连头也不回地走进了自家的大门。

       原文

       谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

       重点

       ○1撒盐空中差可拟( 大致,差不多 )(相比 )

       ○2未若柳絮因风起(乘着,趁着 )

       ○3讲论文义(讲解 )(讨论 )

       ○4俄而雪骤( 不久,一会儿 )(急速,大 )

       ○5与儿女讲论文义(这儿当“子侄辈”讲)

       ○6未若柳絮因风起 翻译:不如(比作)柳絮乘着大风飘起。

       译文

       一个大寒的时节,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得又大又急,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他大哥的长子胡儿说:“这纷纷扬扬的大雪跟把盐撒在空中差不多。”他大哥的女儿说道:“不如把这纷纷扬扬的大雪比作柳絮凭借着风而满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄

       《世说新语》二则翻译如下:

       1、《期行》译文:

       陈太丘和朋友相约同行,约在中午,中午过了没有到,太丘放弃等他走了,走后不久,那朋友就到了。陈太丘的儿子元方当时年龄是七岁,正在门外嬉戏。客人问元方:“你父亲在吗?”回答说:“等您很久不到,已经走了。”

       友人便怒道:“真不是人!跟人约了同行,弃我而走。”元方说:“您和我父亲约的是中午。中午不到,就是没有信用;对着儿子吗父亲,就是无礼。”友人惭愧,下车牵他的手,元方进门不理睬。

       2、《乘船》译文

       华歆和王朗一同躲避灾难,有一个人想和他们同乘一条船,华歆就为难他,(不让他上船),王朗(对华歆)说:船还有位置,为什么不给他上呢?后面的敌人(向那人)追了过来。(这时)王朗就想抛下带着的那个人。

       华歆说:我之所以怀疑正是因为这样啊。既然已经答应他让他上船,怎么可以现在抛下他呢?因此,就当什么事都没有发生那样。世人就以这件事来平定华歆、王朗的(品质)好坏。

内容简介:

       《世说新语》又称《世说》《世说新书》,卷帙门类亦有不同。因为汉代刘向曾经著《世说》(原书亡佚),后人将此书与刘向所著相别,取又名《世说新书》,大约宋代以后才改称。

       《世说新语》依内容可分为“德行”“言语”“政事”“文学”“方正”等三十六类(先分上,中,下三卷),每类有若干则故事,全书共有一千二百多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记小说“随手而记”的诉求及特性。

       好了,今天关于《世说新语》二则原文及注释就到这里了。希望大家对《世说新语》二则原文及注释有更深入的了解,同时也希望这个话题《世说新语》二则原文及注释的解答可以帮助到大家。