您现在的位置是: 首页 > 诗词论坛 诗词论坛

《归园田居》_《归园田居》(其一)

zmhk 2024-05-14 人已围观

简介《归园田居》_《归园田居》(其一)       《归园田居》的今日更新不仅仅是技术上的更新,更是人们生活方式的改变。今天,我将和大家探讨关于《归园田居》的今日更新,让我们

《归园田居》_《归园田居》(其一)

       《归园田居》的今日更新不仅仅是技术上的更新,更是人们生活方式的改变。今天,我将和大家探讨关于《归园田居》的今日更新,让我们一起探讨它对我们生活的影响。

1.归园田居诗的内容?

2.归园田居五首的赏析

3.归园田居其一原文及翻译注释

4.归园田居读音

《归园田居》_《归园田居》(其一)

归园田居诗的内容?

       归园田居》为著名诗人陶渊明所作,一共5首诗歌描写了诗人重归田园时的新鲜感受和由衷喜悦。在诗人的笔下,田园是与浊流纵横的官场相对立的理想洞天,寻常的农家景象无不是现出迷人的诗情书意。诗人在用白描的手法描绘田园风光的同时,也巧妙地在其间融入自己的生活理想、人格情操。如果说那洒遍浓荫的庭院就象是诗人 “ 复得返自然 ” 之后的恬静心境,那么在材落上空缓缓弥漫的炊烟就象是诗人对故乡田园的依恋之情。甚至那几声最普通不过的鸡鸣狗吠也以其特有的乡土气息传达着诗人对淳朴、宁静的生活理想的追求。以田园之景写胸中之意,是此诗的显著特色。归园田居》五首 其一 少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际。守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树巅。户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。 《归园田居》五首 其二

       野外罕人事,穷巷寡轮鞅。白日掩荆扉,对酒绝尘想。时复墟曲人,披草共来往.。相见无杂言,但道桑麻长。桑麻日已长,我土日已广。常恐霜霰至,零落同草莽。归园田居》五首 其三

       《归园田居》 种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。 道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿无违。 《归园田居》五首 其四

       久去山泽游,浪莽林野娱。试携子侄辈,披榛步荒墟。徘徊丘垅间,依依昔人居。井灶有遗处,桑竹残朽株。借问采薪者,此人皆焉如。薪者向我言,死没无复余。一世弃朝市,此语真不虚。人生似幻化,终当归空无。 《归园田居》五首 其五

       怅恨独策还,崎岖历榛曲。山涧清且浅,遇以濯吾足。漉我新熟酒,双鸡招近局。日入室中暗,荆薪代明烛。 欢来苦夕短,已复至天旭。《归园田居》 - 译文《归园田居》 其一译文

       从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。

       少无适欲韵,性本爱丘山。 错误地陷落在人世的罗网中,一去就是三十年。

       误落尘网中,一去三十年。 关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。 到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。

       开荒南野际,守拙归园田。 住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。

       方宅十余亩,草屋八九间。 《归园田居》 榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。

       榆柳荫后檐,桃李罗堂前。 远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。

       暧暧远人村,依依墟里烟。 狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。

       狗吠深巷中,鸡鸣桑树巅。 门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。

       户庭无尘杂,虚室有余闲。 长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

       久在樊笼里,复得返自然。

归园田居五首的赏析

       少无适俗韵,性本爱丘山。

       误落尘网中,一去三十年。

       羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

       开荒南野际,守拙归田园。

       方宅十余亩,草屋八九间。

       榆柳荫后椋,桃李罗堂前。

       暧暧远人村,依依墟里烟。

       狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

       户庭无尘杂,虚室有余闲。

       久在樊笼里,复得返自然。

       释意:

       陶渊明的《归园田居》之一,这是一首著名的田园诗,是作者辞官回乡后的次年写下的。

       诗的开篇说,年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。“误落尘网中”,很有些自责追悔的意味。以“尘网”比官场,见出诗人对污浊官场的鄙夷和厌恶。

       “羁鸟”、“池鱼”都是失去自由的动物,陶渊明用来自喻,表明他正像鸟恋归林、鱼思故渊一样地思恋美好的大自然,回到自然,也即重获自由。那么生计如何维持呢?“开荒南野际”就可以弥补以前的过失,得以“守拙归园田”了。

       接下来描述恬淡自然、清静安谧的田园风光。虽然陶渊明从小生活在庐山脚下,这里的丘山、村落原本十分熟悉,但这次是挣脱官场羁绊,从樊笼尘网中永远回到自由天地,所以有一种特殊的喜悦之情和清新之感。他后顾前瞻,远眺近观,方宅、草屋、榆柳、桃李、村落、炊烟,以至深巷狗吠、桑颠鸡鸣、无不是田园实景,又无一不构成诗人胸中的真趣。

       “暖暖”,远景模糊;“依依”,轻烟袅袅。在这冲淡静谧之中,加几声鸡鸣狗吠,越发点染出乡居生活的宁静幽闲。

       结尾四句由写景而写心,“虚室”与“户庭”对应,既指空闲寂静的居室,又指诗人悠然常闲的心境。结尾两句“久在樊笼里,复得返自然”回应了诗的开头。这里显示的人格,即非别墅隐士,又非田野农夫。罢官归隐的士大夫有优越的物质生活,锄禾田间的农夫缺乏陶渊明的精神生活,所以陶渊明是真正能领略自然之趣、真正能从躬耕劳作中获得心灵安适的诗人和哲人。

       “返自然”是这首诗的中心题旨。它是诗人人生理想,也是这组田园诗的主旋律。

       作者小传:

       陶渊明(365-427)字元亮,浔阳柴桑(今属江西)人。曾作过一些地方的小官,任彭泽令仅八十余日就弃官归隐。他是我国古代一位伟大的诗人,其诗的艺术成就很高,对我国诗歌发展产生了广泛影响。有《靖节先生集》。

归园田居其一原文及翻译注释

       归园田居》五首·陶渊明

        其一

        少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。

       羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。

       方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。 

       暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

       户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。

        诗歌译文

       少年时就没有迎合世俗的本性,天性原本热爱山川田园(生活)。

        陶渊明像错误地陷落在人世的罗网中,一去十三个年头。

       关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。

       到南边的原野里去开荒,固守愚拙,回乡过田园生活。

       住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。

       榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。

       远远的住人村落依稀可见,村落上的炊烟随风轻柔地飘升。

       狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。

       门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。

       长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

        诗歌注释

       (1)适俗:适应世俗。韵:情调、风度。

       (2)尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。这里指仕途。

       (3)三十年:吴仁杰认为当作“十三年”。陶渊明自太元十八年(三九三)初仕为江州祭酒,到义熙元年(四○五)辞彭泽令归田,恰好是十三个年头。

       (4)羁鸟:笼中之鸟。池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。

       (5)南野:一本作南亩。际:间。

       (6)守拙:守正不阿。潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含义即守正不阿。

       (7)方:读作“旁”。这句是说住宅周围有土地十余亩。

       (8)荫:荫蔽。

       (9)罗:罗列。

       (10)暧暧:暗淡的样子。

       (11)依依:轻柔的样子。墟里:村落。

       (12)这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。

       (13)户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事。

       (14)虚室:闲静的屋子。余闲:闲暇。

       (15)樊:栅栏。樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途。返自然:指归耕园田。这两句是说自己象笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。

        诗歌主旨

       首尾呼应,同时又是点题之笔,揭示出《归园田居》的主旨。但这一呼应与点题,丝毫不觉勉强。全诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,新生活的愉快,一种如释重负的心情自然而然地流露了出来。

        其二

       野外罕人事,穷巷寡轮鞅。白日掩荆扉,虚室绝尘想。

       时复墟曲中,披草共来往。相见无杂言,但道桑麻长。

       桑麻日已长,我土日已广。常恐霜霰至,零落同草莽。

        诗歌注释

       人事:指与人交结往来。 鞅:马驾车时颈上的皮带。这句是说居处僻陋, 车马稀少。 曲:隐僻之地。墟曲:犹乡野。 披:拨开。

       诗歌译文

       乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。

       白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。

       经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。

       相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。

       我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。

       经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。

        诗歌品评

       本篇是 《归园田居》 第二首,着意写出乡居生活的宁静。先是从正面写“静”。生活在偏僻的乡村,极少有世俗的交际应酬,也极少有车马贵客造访。正因为没有俗事俗人打扰,所以“白日掩荆扉,虚室绝尘想”。那虚掩的柴门,那幽静的居室,已经把尘世的喧嚣俗念都远远地隔绝了。

       不过,柴门也有敞开之时,诗人“时复墟曲中,披草共来往”,常与乡邻们共话桑麻。然而在诗人看来,与纯朴的农民披草来往,不是世俗的“人事”; 共话桑麻,也不是 “杂言” 。与充满机巧虚伪的官场相比,这里别有洞天。 ——这是以外在的“动”写出内在的“静”。

       乡村生活也有它的喜乐悲欢。“桑麻日已长,我土日已广”,令人喜悦;同时又“常恐霜霰至,零落同草莽”。然而这一喜一惧,并非“尘想”杂念。 相反,这单纯的喜惧表示着乡居劳作使诗人的心灵明净了,感情淳朴了。——这是以心之“动”来进一步展示心之“静”。

       诗人或从正面说,或从旁说,让读者去领略乡村的幽静和自己心境的恬静。 元好问曾说:“此翁岂作诗,直写胸中天。”诗人在这衷正是描绘了一个宁静、纯美的天地。

        其三

       种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。

       道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿无违。

        诗歌注解

       1.南山:指庐山。

       2.兴:起床。

       3.荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草。

       4.荷锄:扛着锄头。荷,扛着。

       5.狭:狭窄。

       6.草木长:草木丛生。

       7. 沾:沾湿。

       8足:值得。

       9.但:只.

       10.愿:指隐居躬耕,不与世俗同流合污的愿望。

       11.违:违背。

        诗歌译文

       南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得很稀疏。 早晨起来到田里清除野草,星月下我扛着锄头回家歇息。草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣。衣服湿了又有什么可惜,只要不违背我归耕的意愿就行了。

        诗歌中心思想

       种豆南山下,草盛豆苗稀。

       这两句写在南山下种豆,草很茂盛豆苗却稀稀疏疏的。起句很平实,就像一个老农站在那里说话,让人觉得很亲切。

       晨兴理荒秽,带月荷锄归。

       为了不使豆田荒芜,诗人一大早就下了地,到了晚上才披着月光回来。虽然很辛苦,但他并不抱怨,这从“带月荷锄归”的美景就可以看出来。

       道狭草木长,夕露沾我衣。

       衣沾不足惜,但使愿无违。

       路窄草长,夕露沾衣,但衣服打湿了有什么可惜的呢?这句话看似平淡,但这种平淡正好映射了结尾这一句“但使愿无违”,使得“愿无违”强调得很充分。这里的“愿”更蕴含了不要在那污浊的现实世界中失去了自我的意思。

       这首诗用语十分平淡自然。“种豆南山下”“夕露沾我衣”,朴素如随口而出,不见丝毫修饰。这自然平淡的诗句融入全诗醇美的意境之中,则使口语上升为诗句,使口语的平淡和诗意的醇美和谐地统一起来,形成陶诗平淡醇美的艺术特色。

       陶诗于平淡中又富于情趣。陶诗的情趣来自于写意。“带月荷锄归”,劳动归来的诗人虽然独自一身,却有一轮明月陪伴。月下的诗人,肩扛一副锄头,穿行在齐腰深的草丛里,这是一幅多么美好的月夜归耕图啊!其中洋溢着诗人心情的愉快和归隐的自豪。“种豆南山下”平淡之语,“带月荷锄归”幽美之句;前句实,后句虚。全诗在平淡与幽美、实景与虚景的相互补衬下相映生辉,柔和完美。

        其四

       久去山泽游,浪莽林野娱。试携子侄辈,披榛步荒墟。

       徘徊丘垅间,依依昔人居。井灶有遗处,桑竹残朽株。 

       借问采薪者,此人皆焉如。薪者向我言,死没无复余。

       一世弃朝市,此语真不虚。人生似幻化,终当归空无。

        诗歌注解

       1.去:离开。山泽:山川湖泽。浪莽:放纵不拘之意。

       2.试:姑且。披:分开。拨开。榛(zhen针):树丛。荒墟:荒废的村落。

       3.丘陇:这里指坟墓。依依:隐约可辨的样子。

       3.残朽株;指残存的枯木朽株。

       5.借问:请问。采薪者:砍柴的人。此人:这些人,指原来居住在这里的人。焉:何,哪里。如:往。

       6.殁(mo末):死。

       7.一世异朝市:意思是说,经过三十年的变迁,朝市已面目全非,变化很大。这是当时的一句成语。一世:三十年。朝市:朝廷和集市,指公众聚集的地方。

       8.幻化:指人生变化无常。《列子。周穆王》:“因形移易者,谓之化,谓之幻。知幻化之不异生死也,始可与学幻矣。”空无:灭绝。郗超《奉法要》:“一切万有归于无,谓之为空。”

        诗歌译文

       离别山川湖泽已久,纵情山林荒野心舒。姑且带着子侄晚辈,拨开树丛漫步荒墟。游荡徘徊坟墓之间,依稀可辨前人旧居。水井炉灶尚有遗迹,桑竹残存枯于朽株。上前打听砍柴之人:“往日居民迁往何处?”砍柴之人对我言道:“皆已故去并无存余。”“三十年朝市变面貌”,此语当真一点不虚。人生好似虚幻变化,最终难免抿灭空无。

        其五

       怅恨独策还,崎岖历榛曲。山涧清且浅,遇以濯吾足。

       漉我新熟酒,双鸡招近局。日入室中暗,荆薪代明烛。

       欢来苦夕短,已复至天旭。

        诗歌注解

       (1)从内容上看,此诗似与上一首相衔接。诗人怀着怅恨的心情游山归来之后,盛情款待村中近邻,欢饮达旦。诗中虽有及时行乐之意,但处处充满纯朴之情。

       (2)怅恨:惆怅烦恼。策:策杖,拄杖,这里作动同用。崎岖:地面高低不平的样子。历:走过。棒曲:树木丛生的曲折小路。

       (3)濯(zhuo浊):洗。

       (4)漉(lu鹿)酒:用布过滤酒。滤掉酒糟。近局:近邻。(5)日入:太阳落山。荆薪:烧火用的柴草。

       (6)苦:恨,遗憾。天旭:天亮。

        诗歌译文

       独自怅然拄杖还家,道路不平荆榛遍地。

       山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗。

       滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里。

       太阳落山室内昏暗,点燃荆柴把烛代替。

       兴致正高怨恨夜短,东方渐白又露晨曦

归园田居读音

       《归园田居》(其一)出处或作者: 陶渊明,全文如下:

       少无适欲韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。

       方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。

       《归园田居》(其一)全文翻译:

       从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。错误地陷落在人世的罗网中,一去就是十三年。关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。

       住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。

       狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

陶渊明介绍:

       陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。

       曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

       归园田居的读音是guī yuán tián jū。

       原文:

       

       归园田居〔魏晋〕陶渊明

       少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。

       羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。

       方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

       暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

       户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。

       原文翻译:

       年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。错误地陷落到世俗的种种束缚中,转眼间远离田园已十余年。

       笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。

       绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。生长茂盛的榆树柳树遮蔽了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。

       远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟。深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。

       庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲。久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。

《归园田居》赏析及创作背景:

       赏析:

       这首诗最突出的是写景———描写园田风光运用白描手法远近景相交,有声有色;其次,诗中多处运用对偶句,如:“榆柳荫后檐,桃李罗堂前。”还有对比手法的运用,将“尘网”“樊笼”与“园田居”对比,从而突出诗人对官场的厌恶、对自然的热爱。

       再有语言明白清新,几如白话,质朴无华。这首诗呈现出一个完整的意境,诗的语言完全为呈现这意境服务,不求表面的好看,于是诗便显得自然。总之,这是经过艺术追求、艺术努力而达到的自然。

       创作背景:

       陶渊明任官十三年,却一直厌恶官场,向往田园。他在公元405年(义熙元年),即四十一岁时最后一次出仕,做了八十多天的彭泽县令即辞官回家。以后再也没有出来做官。归来后,作《归园田居》诗一组。本诗就是其中一首。

       今天关于“《归园田居》”的讲解就到这里了。希望大家能够更深入地了解这个主题,并从我的回答中找到需要的信息。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。